威客模式翻譯網(wǎng)Gengo獲1200萬美元投資

2013/04/26 12:15      王英雄

威客模式翻譯網(wǎng)Gengo獲1200萬美元投資

Gengo是一個付費,人力翻譯的高品質(zhì)翻譯網(wǎng)站。

硅谷消息稱分布式人力翻譯網(wǎng)站Gengo獲新一輪1200萬美元融資,這到底是一個什么樣的網(wǎng)站?它又是怎么運作的?價值何在?下面為你解答。

Gengo是一個付費,人力翻譯的高品質(zhì)翻譯網(wǎng)站,主要針對于商業(yè)用戶,在這個全球化世界里,人與人的交流計劃劇增。但因為語言的原因,溝通成為了極大的障礙。很多跨國公司或者國際貿(mào)易的公司,有巨大的語言翻譯的需求,特別是在電子商務(wù)、旅游這些行業(yè)。而精準(zhǔn)翻譯成本巨大。這樣的土壤自然就醞釀Gengo產(chǎn)生。

Gengo采用的是人員分布式的翻譯,簡單一點說,是威客網(wǎng)站的翻譯專業(yè)版本。他在網(wǎng)站公開招募翻譯員,這些翻譯員只需要通過測試,即可成為一名翻譯。按照他們的網(wǎng)站的說法,成為他們的在線翻譯,有很多好處。比如工作時間自由、不用考慮結(jié)算問題、由Gengo負(fù)責(zé)、工作壓力不大等等。

Gengo在保證質(zhì)量上,第一要求是母語翻譯,翻譯員只能翻譯為自己母語的內(nèi)容,這樣保證了質(zhì)量,且Gengo有審核團(tuán)隊,會對翻譯后的內(nèi)容進(jìn)行審核。

另外,Gengo開放API,允許各種CMS嵌入,再加上 Youtube 已經(jīng)在一年前就采用他的系統(tǒng)來做有償翻譯字幕,他的商業(yè)前景無限。且采用分布式的人員(威客模式)的網(wǎng)站最大的好處是把很難控制的人力成本,做到極致的最優(yōu)化。這樣的模式會慢慢淘汰掉所有專職翻譯的翻譯公司。

翻譯市場雖然在整個科技行業(yè)是一個小行業(yè),但是每年也至少要創(chuàng)造200億美金以上的市場份額,而且市場份額隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,市場規(guī)模正在逐步擴(kuò)大。

按照某著名的寓言,未被互聯(lián)網(wǎng)改變的行業(yè)一定會被互聯(lián)網(wǎng)改變,翻譯市場正在被Gengo改變中。

相關(guān)閱讀